Рекламный блок

Caracterización deíctica. Distribución geográfica de los usos de HE CANTADO

He cantado es un antepresente en la terminología de Andrés Bello. Este término expresa la anterioridad de la situación denotada con respecto a un punto de referencia situado en el presente, lo que lo caracteriza como tiempo relativo. Así pues, en la llamada interpretación de antepresente, he cantado se usa para hacer referencia a ciertas situaciones pretéritas, sean puntuales o durativas. Estas situaciones tienen lugar en un intervalo que se abre en un punto inespecífico del pasado y se prolonga hasta el momento de la enunciación y lo incluye (propiedad que recoge también la denominación ahora extendido: Caracterización deíctica. Presentes generalizadores). Como consecuencia, las situaciones son evaluadas o medidas desde el momento del habla. 

El pretérito perfecto compuesto admite además una segunda interpretación, la llamada interpretación perfectiva o de aoristo, como en Ha muerto hace dos meses (uso característico del español boliviano, pero presente también en otras variedades), donde ha muerto adquiere el significado que corresponde a murió. La interpretación de antepresente de he cantado se registra en la zona central y meridional del español europeo, en el costeño peruano, en el andino boliviano y colombiano, en el noroeste de la Argentina (desde Tucumán hasta la frontera con Bolivia), en la región central de este país (especialmente en el noroeste de Córdoba) y, con mayores restricciones, también en Cuba y otras zonas del área antillana. En México, muchos de los países centroamericanos y varios de los del área caribeña, entre los que está Venezuela, el perfecto simple (canté) se usa para referirse a acciones acabadas en el pasado, como en Hoy estuvo más tranquilo (Excélsior 21/1/1997), mientras que el pretérito perfecto compuesto se reserva para referirse a acciones o situaciones que continúan, o siguen abiertas, en el presente: Siempre he vivido aquí (‘Sigo viviendo aquí’); María no ha llegado (es decir, ‘Se espera que llegue’). En Chile, en gran parte de la Argentina (con las excepciones reseñadas arriba) y, en España, en el noroeste y las Islas Canarias, canté sustituye a he cantado en este uso, y a veces también en las demás interpretaciones. 

Materiales similares

Comentarios

avatar
  • Войдите: