Рекламный блок

Posición de los pronombres átonos en relación con el verbo

Los pronombres átonos aparecen enclíticos (es decir, pospuestos al verbo), cuando se adjuntan a los infinitivos (comprarlo), los gerundios (comprándolo) y los imperativos afirmativos (cómpralo tú, compralo vos). La colocación es la misma con las formas de imperativo afirmativo que coinciden con las de subjuntivo (cómprelo usted). Están fuertemente desprestigiadas secuencias como Me lo explique usted (por Explíquemelo usted); Se sienten ustedes; Se callen todos, que se registran en la lengua popular de España. Los pronombres átonos se anteponen al resto de las formas personales del verbo en el español general de hoy: le contestó, las vio, se fue, no se lo digas. La distribución de formas proclíticas y enclíticas fue distinta en otras etapas de la lengua. Aún se usan ocasionalmente en la lengua escrita, y a veces en los registros más formales de la expresión oral, verbos conjugados con pronombres enclíticos, aunque suelen percibirse como arcaizantes: ¿Qué quedará del pundonor familiar? Los vestigios, contestole Capitolina a Farnesia (Fuentes, Cristóbal ); Al cabo mi hermana motilona ofreciole unos cuantos higos (Fernández Santos, Extramuros). 

Los pronombres átonos se combinan entre sí y forman a menudo grupos o conglomerados (se lo, me las, te los, se me la, etc.). Estos grupos se colocan antepuestos o pospuestos al verbo en las mismas condiciones que cuando aparece un solo pronombre: Se lo daré; Traigo esto para dárselo; Dáselo; No se lo des. El orden de los pronombres en el interior de estos conglomerados es estricto. Obedece a las siguientes condiciones: 

A. La forma se, en cualquiera de sus valores gramaticales, precede a los demás pronombres átonos del grupo. 

B. Los demás pronombres se agrupan de acuerdo con la escala 2.a > 1.a > 3.a. Es decir, los pronombres de segunda persona preceden a los de primera, y estos a los de tercera. 

C. Los pronombres de dativo preceden a los de acusativo, salvo que ninguno de los dos distinga morfológicamente estos casos. 

D. Los pronombres átonos reflexivos preceden a los no reflexivos. A estos efectos se consideran también reflexivos los que caracterizan a los verbos pronominales. 

E. En presencia de los pronombres de acusativo, los de dativo adquieren la forma invariable se si ambos presentan rasgos de tercera persona. 

Las condiciones están ordenadas jerárquicamente, de modo que cada una de ellas tiene preferencia sobre las siguientes. De acuerdo con A, se rechazan en la lengua culta secuencias como Me se cayó por Se me cayó; Te se va a derretir el helado por Se te va a derretir el helado, que a veces se oyen en el habla popular, aunque no en todos los países. Los conglomerados de tres pronombres átonos son más frecuentes en el español americano (especialmente en el de México y Centroamérica) que en el europeo. Repárese en que expresiones como Se me lo llevaron respetan A y B, puesto que se es el primer pronombre, de acuerdo con A, y me (1.a persona) precede a lo (3.a persona), de acuerdo con B

La condición C explica combinaciones como Te dativo lo enviaron . Es posible decir, al presentar o recomendar una persona a otra (hablando de una mujer), Me dativo la acusativo recomendaron encarecidamente. Cuando los dos pronombres poseen rasgos de primera o segunda persona, que no distinguen entre acusativo y dativo, suele evitarse la concurrencia de dos formas átonas: Te presentaron a mí. No obstante, en las escasos usos en que aparecen, se prefiere la interpretación de la primera como acusativo, como en Te me llevarán o en Los maitines inaugurales te me devolvieron (‘te devolvieron a mí’) regalo de Dios, que cuida de los inocentes (Egido, Corazón). 

La condición D introduce otro rasgo: la reflexividad. La secuencia te me es posible en Te me acercaste (‘Te acercaste a mí’) porque te es aquí reflexivo. No es posible, en cambio, *Te me acerqué (‘Me acerqué a ti’) porque el pronombre te no es reflexivo en esta oración. De acuerdo con C y D se distinguen Te le acercas (‘Te acercas a él’), formado con el verbo pronominal acercarse, y Te lo acercas (‘Lo acercas a ti’), formado con el verbo transitivo acercar

La condición E es necesaria para prever Se lo dije, en lugar de *Le lo dije. El pronombre se que sustituye a le / les no haga explícitos los rasgos de número ayuda a entender que en la lengua oral se pase a menudo esa marca al pronombre acusativo que lo sigue, especialmente si es neutro: Se los dije por Se lo dije (‘a ellos’, ‘a ellas’ o ‘a ustedes’).

Materiales similares

Comentarios

avatar
  • Войдите: