Рекламный блок

Conjunciones y locuciones conjuntivas

Las prótasis condicionales encabezadas por como (más frecuentes en el español europeo que en el americano) se combinan con subjuntivo. Preceden normalmente a sus apódosis, en las cuales se garantiza enfáticamente una consecuencia, muchas veces no deseable, en relación con alguna situación futura. Suelen expresar ciertos valores ilocutivos, entre los que están la amenaza, la advertencia, la promesa firme o el vaticinio: Como vuelvas a poner las manos encima de la niña te mando al otro mundo (Alonso Santos, Estanquera). Aunque son más frecuentes cuando introducen expectativas desfavorables, pueden anticipar también deseos vehementes: Como vuelva a salir un ocho, nos hacemos ricos.

Introducen requisitos más fuertes o más específicos que los expresados por la conjunción si las locuciones conjuntivas llamadas requisitivas, que se construyen con subjuntivo y son parafraseables por solo si, como a condición de (que), con tal (de) (que), siempre que, siempre y cuando, y también las exceptivas, entre las que figuran a menos que, a no ser que, como no sea que, etc. A ellas podrían añadirse, excepto que y salvo que. Sin embargo, existen dudas de que estas dos últimas expresiones constituyan propiamente segmentos sintácticos (Conjunciones que denotan excepción). Estos dos grupos de conjunciones se oponen entre sí por la polaridad que expresa la apódosis. Así, Aceptará el contrato a condición de que le aseguren un porcentaje de las ventas (con apódosis afirmativa) se corresponde con No aceptar el contrato a menos que le aseguren un porcentaje de las ventas (con apódosis negativa). 

Seguida de subjuntivo, la locución siempre que suele encabezar prótasis pospuestas a las apódosis, e introduce, como otras locuciones conjuntivas de su mismo grupo, un requisito que debe satisfacerse para cumplir cierto estado de cosas considerado posible, factible o deseable, como en Los perros de Viena pueden hacer lo que quieran siempre que sigan siendo perros aunque muchos perros ya no parecen serlo (Carrión, I., Danubio). Las expectativas generalmente favorables que se suscitan con siempre que se contraponen a las opciones normalmente desfavorables que, como se ha visto, se asocian con «como + subjuntivo». Presenta características similares «mientras (que) + subjuntivo»: Mientras te esfuerces por mejorar, contarás con nuestro apoyo (Interjecciones seguidas de oración). El significado condicional del adverbio relativo cuando se obtiene sobre todo en las oraciones genéricas, como en Cuando un perro mueve el rabo, está contento (El relativo cuando y el interrogativo-exclamativo cuándo). Las locuciones con tal de (que) y con tal que plantean un requisito que se presenta como el mínimo suficiente para lograr el efecto deseable descrito en la apódosis: on tal que vm no me escriba en la novísima Ortografía, todo se lo perdono (Moratín, Epistolario). 

Se forman locuciones conjuntivas condicionales con un grupo restringido de sustantivos: en caso de (que), en el supuesto de (que), a condición de (que), a cambio de (que), etc. El contenido léxico de estos nombres no se ha perdido totalmente en estas unidades lexicalizadas o semilexicalizadas, que pueden conservar en mayor o menor grado sus propiedades gramaticales. Por ejemplo, el sustantivo caso admite artículo (en el caso de que acepten), y ciertos adjetivos modales (eventual, hipotético, improbable, probable, supuesto), así como una larga serie de complementos sustantivos sin artículo que expresan contingencias: en caso de (verdadera) duda, de necesidad (extrema), de enfermedad, de urgencia, de ataque, de accidente, de incendio, etc. Un comportamiento similar presenta el sustantivo supuesto, a diferencia de los sustantivos condición y cambio. 

No se consideran correctas las variantes queístas de las locuciones conjuntivas formadas con caso y condición con la condición que, en caso que. Es algo más frecuente, sobre todo en el español americano, la variante dequeísta a menos de que. Aun así, se recomienda usar en su lugar a menos que. Se han extendido, en cambio, en la lengua culta con tal de que y con tal que, que se consideran igualmente correctas. 

Materiales similares

Comentarios

avatar
  • Войдите: